當前位置:百姓生活吧>教育>

蘇軾夜遊承天寺是在哪

教育 閲讀(1.25W)

蘇軾的《記承天寺夜遊》中的“承天寺”指的是湖北黃岡縣城南的承天寺。《記承天寺夜遊》一文記敍了作者被貶黃州時與友人張懷民共遊承天寺一事,全文不僅描繪了承天寺的月夜美景,也表達了他壯志難酬的苦悶及自我排遣。

蘇軾夜遊承天寺是在哪 蘇軾夜遊承天寺是在哪裏

《記承天寺夜遊》的譯文

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

蘇軾夜遊承天寺是在哪 蘇軾夜遊承天寺是在哪裏 第2張

《記承天寺夜遊》的原文

元豐六年十月十二日夜晚,我正準備脱衣入睡,恰好看到這時月光從門户照進來,於是高興地起身出門。考慮到沒有和我一起遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院裏散步。月光照在庭院裏像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯,原來是院中竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月亮?又有哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

蘇軾夜遊承天寺是在哪 蘇軾夜遊承天寺是在哪裏 第3張

註釋

⑴承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

⑵元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏台案被貶黃州已經四年。

⑶户:一説指堂屋的門,又一説指窗户。這裏指門。

⑷欣然:高興、愉快的樣子。行:散步。

⑸念:考慮,想到。

⑹遂:於是,就。至:到。尋:尋找。張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

⑺寢:睡,卧。

⑻相與:共同,一同。中庭:庭院裏。

⑼空明:形容水的澄澈。在這裏形容月色如水般澄淨明亮的樣子。

⑽藻荇(xìng):均為水生植物,這裏是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。