當前位置:百姓生活吧>教育>

小子何莫學夫詩翻譯

教育 閲讀(1.58W)

小子何莫學夫詩翻譯:學生們為什麼不學習《詩經》呢。該句出自《論語》中的其中三則。《論語》以語錄體為主,敍事體為輔,較為集中地體現了孔子及儒家學派的政治主張、倫理思想、道德觀念、教育原則等。

小子何莫學夫詩翻譯 小子何莫學夫詩的翻譯

《論語三則》原文

1、子曰:“知之為知之,不知為不知,是知也。”

2、子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”

3、子曰:“小子何莫學夫《詩》?《詩》可以興,可以觀,可以羣,可以怨。邇之事父,遠之事君,多識於鳥獸草木之名。”

《論語三則》翻譯

1、孔子説:“知道的就是知道,不知道就是不知道,這才是明智的。”

2、孔子説:“好品德啊,顏回!吃的是一小筐飯, 喝的是一瓢水,住在窮陋的小房中,別人都受不了這種貧苦,顏回卻仍然不改變他的樂趣。賢德啊,顏回!”

3、孔子説:“學生們為什麼不學習《詩經》呢?學《詩經》可以抒發情志,可以觀察社會與自然,可以使人結交朋友,可以使人懂得怎樣去諷諫怨刺不平之事。近可以用來侍奉父母,遠可以侍奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字。”

《論語三則》註釋

1、知:同“智”。

2、簞(dan):古代盛飯的圓形竹器。

3、陋巷:破敗簡陋的居住區。

4、堪:忍受。

5、《詩》:指《詩經》。

6、興:抒發情志。

7、觀:觀察(社會與自然)。

8、羣:結交朋友。

9、怨:諷諫怨刺(不平之事)。

10、邇(er):近。

11、識:認識,瞭解,記。

12:小子:指學生們。

小子何莫學夫詩翻譯 小子何莫學夫詩的翻譯 第2張

《論語三則》賞析

第一則提出了學習中絕不能弄虛作假,不懂裝懂,而必須堅持實事求是的正確態度。要有正確的學習態度,隨時隨地向別人取長補短。

第二則以對顏回這一正面榜樣的稱讚,倡導了勤學苦學,以學為樂的學習精神。

第三則指出了學習《詩經》能夠產生的多方面的學習效應。

《論語》創作背景

《論語》是孔門弟子集體智慧的結晶。早在春秋後期孔子設壇講學時期,《論語》主體內容就已初始創成;孔子去世以後,他的弟子和再傳弟子代代傳授他的言論,並逐漸將這些口頭記誦的語錄言行記錄下來,因此稱為“論”;《論語》主要記載孔子及其弟子的言行,因此稱為“語”。

作者介紹

孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國慄邑(今河南省夏邑縣),中國古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人、“大成至聖先師”。

孔子開創私人講學之風,倡導仁義禮智信。有弟子三千,其中賢人七十二。曾帶領部分弟子周遊列國十四年,晚年修訂六經(《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》)。去世後,其弟子及再傳弟子把孔子及其弟子的言行語錄和思想記錄下來,整理編成《論語》。該書被奉為儒家經典。