當前位置:百姓生活吧>教育>

陳萬年教子文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(1.67W)

翻譯

陳萬年是朝廷中顯赫的大官,(他)曾經病了,叫來兒子陳鹹跪在牀前告誡他,説到半夜,陳鹹睡着了,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,説:“你父親教育你,你反而睡覺,不聽我的話,這是為什麼?”陳鹹叩頭認錯,説:“我都明白您所説的話,主要的意思是教我諂媚奉承!”陳萬年才不敢再説話。

註釋

1.嘗:曾經。

2.戒:同“誡”,告誡。

3.語:談論,説話。

4.睡:打瞌睡。

5.欲:想要。

6.杖:名詞用作動詞,用棍子打。

7.之:代詞,指代陳鹹。

8.曰:説。

9.乃公:你的父親。乃:你。

10.謝:道歉,認錯。

11.具:全,都。

12.曉:知道。

13.大要:主要。

14.諂(chǎn):諂媚,奉承,拍馬屁。

15.乃不復言:乃,就。

16.復:再。

17.言:話。

18.陳萬年乃朝中重臣:乃,是。重臣,重要的大臣

19.汝反睡:反,反而。汝,你。

20.何:為什麼。

陳萬年教子文言文翻譯及註釋 陳萬年教子原文

《陳萬年教子》原文

陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳鹹戒於牀下,語至三更,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂也。”萬年乃不復言。

《陳萬年教子》啟示

1、父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以説,作為父母千萬要做一個合格的榜樣,但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。“子不教,父之過。”父親如果不給生養子女良好的教育,這就是做父親的過錯。陳萬年喜好結交權勢,對他們卑躬屈膝,文中內容對他極具諷刺之意。

2、不要光阿諛奉承與聽信讒言。

3、兒子揭露了陳萬年內心的虛偽。

陳萬年教子文言文翻譯及註釋 陳萬年教子原文 第2張

《陳萬年教子》作者介紹

班固(公元32年~公元92年),字孟堅,扶風安陵(今陝西咸陽東北)人。[100]東漢大臣、史學家、文學家,與司馬遷並稱“班馬”。

班固一生著述頗豐。作為史學家,修撰《漢書》,是“前四史”之一;作為辭賦家,是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創了京都賦的範例,列入《文選》第一篇;作為經學理論家,所編《白虎通義》集當時經學之大成,將讖緯神學理論化、法典化。