當前位置:百姓生活吧>教育>

夫天者人之始也父母者人之本也翻譯

教育 閲讀(1.63W)

“夫天者,人之始也,父母者,人之本也”的翻譯是天是人類產生的開始,父母是人們生活的根本。“夫天者,人之始也,父母者,人之本也”出自《屈原列傳》,原文:屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。

夫天者人之始也父母者人之本也翻譯 夫天者人之始也父母者人之本也句式

翻譯:屈原痛心楚懷王聽信讒言,不能分辨是非,諂媚國君的人遮蔽了楚懷王的明見,邪惡的小人危害公正無私的人,端方正直的人不被昏君讒臣所容,所以憂愁深思,就創作了《離騷》。

夫天者人之始也父母者人之本也翻譯 夫天者人之始也父母者人之本也句式 第2張

“離騷”,就是遭遇憂愁的意思。上天,是人的原始;父母,是人的根本。人處境困難時,總是要追念上天和父母希望給以援助,所以勞累疲倦時,沒有不呼叫上天的;病痛和內心悲傷時,沒有不呼叫父母的。

夫天者人之始也父母者人之本也翻譯 夫天者人之始也父母者人之本也句式 第3張

《屈原列傳》是一篇極為優秀的傳記文學。文章以記敍屈原生平事蹟為主,用記敍和議論相結合的方式熱烈歌頌了屈原的愛國精神、政治才能和高尚品德,嚴厲地譴責了楚懷王的昏庸和上官大夫、令尹子蘭的陰險。