當前位置:百姓生活吧>教育>

其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑑翻譯

教育 閲讀(8.38K)

“其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑑”的翻譯:泉水剛形成小渠時,水深不到一尺,而且清澈得可以照人。“其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑑”出自文言文《活水源記》,作者是元末明初文學家劉基。

其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑑翻譯 其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑑的意思

《活水源記》的原文

有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬温而夏寒。浸為小渠,冬夏不枯,乃溢而西南流,乃伏行沙土中,旁出為四小池,東至山麓,瀦為大池,又東注於若耶之溪,又東北入於湖。其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑑;俯視,則崖上松竹花木皆在水底。故祕書卿白野公恆來遊,終日坐水旁,名之曰活水源。其中有石蟹,大如錢,有小鰿魚,色正黑,居石穴中,有水鼠常來食 之。予早春來時方甚寒,諸水族皆隱不出。至是,悉出。又有蟲四五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何蟲也。予既愛茲水之清又 愛其出之不窮而能使羣動鹹來依有君子之德焉。

其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑑翻譯 其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑑的意思 第2張

《活水源記》的譯文

有泉水在此,泉水開始從石頭縫裏流出來,細細流淌,冬天温暖,夏天冰涼;流成一個小渠,冬夏季節都不幹涸。小渠滿了之後向西南流去,貼着沙土地前行,旁邊形成四個小池塘,向東流直到 山腳下,水聚集成大池塘,又向東灌注到若耶溪中,向東北進入鏡湖。剛形成小渠時,水深不到一尺,而且清澈地可以照人,俯視泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以祕書卿(官職名)白野公經常來遊玩,整天坐在水旁,給這泉水起名叫做活水源。泉水中產石蟹,銅錢大小。也有小鯖魚,顏色純黑,生活在石頭洞穴裏,水鼠經常來吃他們。我早春來到這裏,當時天氣還很寒冷,各類水族動物都隱藏不出來,到現在才全部出現。又有四五條蟲子,都如小手指般大小,形狀好像半蓮子,整天在水面上旋轉着前進,太陽照在它們的背上,顏色就像紫水晶,不知是什麼蟲。

我既喜歡這裏泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德。