當前位置:百姓生活吧>教育>

野望原文及翻譯註釋賞析

教育 閲讀(3.33W)

《野望》原文

唐·王績

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

樹樹皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無相識,長歌懷采薇。

野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析

《野望》譯文

傍晚時分佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。

層層樹林都染上了秋天的顏色,重重山嶺都披覆着落日的餘光。

放牧的人驅趕着牛羣返回家園,獵人騎着馬帶着獵物各自隨願而歸。

大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想從此隱居在山岡!

《野望》賞析

詩的首聯以抒寫情性為主,為中間四句寫景提供巧妙的鋪墊。頷聯是詩人對眼前景觀的粗線條的描繪,使人們感覺到山野間秋林、落暉的光與色的強烈輝映。頸聯着力刻畫視野所見山野放歸的生動場景,為整個靜謐的畫面,注進一股跳動的情致和欣然的意趣。尾聯則道出了詩人內心的苦悶與悵惘,抒發了作者孤寂的心情。

野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析 第2張

《野望》註釋

⑴西山:在成都西,主峯雪嶺終年積雪。三城:指鬆(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮,吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。

⑵南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬里橋:在成都城南。蜀漢費禕訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮説:“萬里之行,始於此橋。”

⑶風塵:指安史之亂導致的連年戰火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、佔。只杜佔隨他入蜀,其他三弟都散居各地。

⑷遲暮:這時杜甫年五十。供多病:交給多病之身了。供,付託。

⑸涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。

⑹極目:極目遠望。

⑺日:一作“自”。