“春蠶到死絲方盡”比喻那些辛苦勞動且無私奉獻的人們,通常被世人用來形容老師,用來謳歌那些具有犧牲奉獻精神、高尚品格的人。而詩句實際上是用來歌頌愛情的,意思是:“春蠶到死才停止吐絲,蠟燭燒盡時才停止流淚”。
《無題·相見時難別亦難》原文
相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
《無題·相見時難別亦難》翻譯
見面的機會真是難得,分別時更是難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。
女子早晨粧扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。