當前位置:百姓生活吧>教育>

短歌行曹操翻譯及賞析

教育 閲讀(2.73W)

翻譯是:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。賞析:全詩通過對時光易逝、賢才難得的再三詠歎,抒發了自己求賢若渴的感情,表現出統一天下的雄心壯志和自強不息的進取精神。

短歌行曹操翻譯及賞析 短歌行表達了曹操怎樣的情感

全文翻譯

一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!

宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。

有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

陽光下鹿羣呦呦歡鳴,在原野吃着艾蒿。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。

短歌行曹操翻譯及賞析 短歌行表達了曹操怎樣的情感 第2張

遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,重温那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一羣尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順於我。

短歌行曹操翻譯及賞析 短歌行表達了曹操怎樣的情感 第3張

賞析

氣韻沉雄,質樸簡潔,大巧若拙是曹操詩歌語言藝術上的主要特點。鍾嶸《詩品》謂之“曹公古直,甚有悲涼之句”。《短歌行》氣魄雄偉,想象豐富,古樸自然,慷慨悲涼,正是這種風格的代表作。