當前位置:百姓生活吧>教育>

等閒變卻故人心,道故人心易變翻譯

教育 閲讀(3.12W)

等閒變卻故人心,卻道故人心易變翻譯:本應相親相愛的卻為何成了今日的相離相棄?而今你輕易地變心,卻推諉説情人間本來就容易變心。該句出自清代詞人納蘭性德的詞作《木蘭花·擬古決絕詞柬友》。

等閒變卻故人心,道故人心易變翻譯 等閒變卻故人心卻道故人心易變的翻譯

  《木蘭花·擬古決絕詞柬友》原文

人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。等閒變卻故人心,卻道故人心易變。驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。

《木蘭花·擬古決絕詞柬友》註釋

1、“何事”句:用漢朝班婕妤被棄的典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕讒害,退居冷宮,後有詩《怨歌行》,以秋扇閒置為喻抒發被棄之怨情。南北朝樑劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明“妾身似秋扇”,後常用“秋風團扇”意象比喻婦人因年老色衰而見棄。這裏是説本應當相親相愛,但卻成了相離相棄。

2、“卻道”句:看似白話,實為用典,語出南朝齊謝朓《同王主簿怨情》後兩句“故人心尚永,故心人不見”。汪元治本《納蘭詞》誤刻後句“故心人”為“故人心”,這一錯誤常被現代選本沿襲。

3、“驪(lí)山”句:用唐明皇與楊玉環的愛情典故。《太真外傳》載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿裏盟誓,願世世為夫妻。後安史亂起,明皇入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環。楊死前雲:“妾誠負國恩,死無恨矣!”又,明皇此後於途中聞雨聲、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。

4、“淚雨”句:安史亂起,唐玄宗入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環,相傳途中因在雨中聞鈴聲而思念楊貴妃,故作《雨霖鈴》曲。

5、薄倖:薄情。錦衣郎:此處指唐玄宗。

6、“比翼”句:唐白居易《長恨歌》載,唐玄宗和楊貴妃曾在驪山華清宮長生殿定情盟誓:“在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。”

  《木蘭花·擬古決絕詞柬友》譯文

與意中人相處如果只是像剛剛相識的時候那樣地甜蜜,那樣地温馨,那樣地深情和快樂,又為什麼會出現團扇害怕秋風到來的情況呢?本應相親相愛的卻為何成了今日的相離相棄?而今你輕易地變心,卻推諉説情人間本來就容易變心。

等閒變卻故人心,道故人心易變翻譯 等閒變卻故人心卻道故人心易變的翻譯 第2張

  《木蘭花·擬古決絕詞柬友》賞析

此詞假託一個為情所傷的女子和傷害她的男子堅決分手的情景,借用班婕妤被棄以及唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇的典故,通過“秋扇”“驪山語”“雨霖鈴”“比翼連枝”這些意象,營造了一種幽怨、悽楚、悲涼的意境,抒寫了被拋棄的幽怨之情。全詞格調悽婉,語言流暢,富有哲思。

  《木蘭花·擬古決絕詞柬友》作者介紹

納蘭性德,清代詞人,與朱彝尊、陳維崧並稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學士明珠長子。出生於滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。

康熙十五年(1676)進士,官一等侍衞。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。善騎射,好讀書。詞以小令見長,多感傷情調,間有雄渾之作,後人對其詞評價很高。也能詩。有《通志堂集》,詞集名《納蘭詞》。又與徐乾學編刻唐以來説經諸書為《通志堂經解》。