當前位置:百姓生活吧>教育>

晉文公伐原與士期七日文言文翻譯

教育 閲讀(1.7W)

《晉文公伐原》翻譯:晉文公起兵原國,跟身邊的謀士説七天攻下原,七天沒有攻克原國,便命令士兵班師回朝。有個謀士進言:原國就要被攻克了,請將士官吏等待些時間。元公答到:誠信,來立國之寶。得到原國而失去誠信這個寶物,我不能這樣做。於是元公便班師回朝了。第三年又去原國,與身邊的謀士説這次一定會得到原國再回來。衞國人聽到這些,認為文公以誠信為治國,於是歸順文公。

晉文公伐原與士期七日文言文翻譯 晉文公伐原全文翻譯

所以説:原國而得到衞國,就是這樣的説法。文公不是不想得到原國,而是不想以失去誠信的代價來得到原國,不能以不誠的方法來得到。一定得以誠信得到,這樣歸順的國家就不止是衞國了。文公可以説是知道自己所想。凡是做主公的都要以誠信立天下,對人誠信並且對那此不是很親近的人也一樣,不誠信就會讓所有事都不順。所以這次攻下原誠信應該記為首功。

晉文公伐原與士期七日文言文翻譯 晉文公伐原全文翻譯 第2張

原文

晉文公伐原,與士期七日,七日而原不下,命去之。謀士言曰:“原將下矣,師吏請待之。”公曰:“信國之寶也,得原失寶,吾不為也。”遂去之。明年復伐之,與士期必得原,然後返,原人聞之,乃下。衞人聞之,以文公之信為至矣,乃歸文公。故曰“次原得衞者”,此之謂也。文公非不欲得原也,以不信得原,勿若不得也。必誠信以得之,歸之者非獨衞也。文公可謂知求欲矣。凡人主必信信而又信誰人不親非信則百事不滿也故信之為功大矣。

晉文公伐原與士期七日文言文翻譯 晉文公伐原全文翻譯 第3張

簡介

《晉文公伐原》是出自《韓非子·外儲説左上》書中的一名篇。韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓非”或“韓非子”。