當前位置:百姓生活吧>教育>

寓山之勝不能以寓山的翻譯

教育 閲讀(1.77W)

“寓山之勝,不能以寓山收”的意思是:寓山園林的美景不能以寓山結束。“寓山之勝,不能以寓山收”一句出自明代祁彪佳的《妙賞亭》,這篇文章憑弔東晉時南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,繁華不再的情景,抒發了作者對物是人非的感慨。

寓山之勝不能以寓山的翻譯 寓山之勝不能以寓山收原文翻譯

《妙賞亭》原文及翻譯

原文:寓山之勝,不能以寓山收,蓋緣身在山中也。子瞻於匡廬道之矣。此亭不暱于山,故能盡有山,幾疊樓台,嵌入蒼崖翠壁。時有云氣往來縹緲,掖層霄而上。仰面貪看,恍然置身天際,若並不知有亭也。倏然回目,乃在一水中激石穿林,泠泠傳響,非但可以樂飢,且滌十年塵土腸胃。夫置嶼於池,置亭於嶼,如大海一漚然。而眾妙都焉,安得不動高人之欣賞乎!

寓山之勝不能以寓山的翻譯 寓山之勝不能以寓山收原文翻譯 第2張

翻譯:寓山園林的美景不能以寓山結束,大概因為身處在寓山之中吧。蘇軾在廬山中就悟出了這個道理。這個亭不靠近山,所以(在亭上)能盡覽山色。幾層樓台,牢固地建立在深綠色的陡崖峭壁上,常常有云氣若隱若現地飄浮,好像被雲霄挾持着向上浮動。

寓山之勝不能以寓山的翻譯 寓山之勝不能以寓山收原文翻譯 第3張

仰起頭使勁看,彷彿自己遨遊天宇,幾乎不覺身在亭間。突然回頭看,好像在一片湍流中。水流拍打着石頭,穿過樹林,發出泠泠的響聲,不僅可以忘飢渴,而且能洗滌十年塵土腸胃。在池中設立小島,在小島上設立亭閣,好像大海中一個氣泡,眾多的妙趣都匯聚在這裏,怎麼能不使品德高尚的人欣賞呢!