當前位置:百姓生活吧>教育>

長沙過賈誼宅翻譯及賞析

教育 閲讀(1.2W)

翻譯:賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。我在秋草中尋覓人跡不在,寒林裏空見夕陽緩緩斜傾。漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑弔有誰知情?寂寞冷落深山裏落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?

賞析此詩通過對漢代文學家賈誼不幸遭遇的憑弔和痛惜,抒發了詩人自己被貶的悲憤與對當時社會現實的不滿情緒。全詩意境悲涼,真摯感人,堪稱唐人七律中的精品。

長沙過賈誼宅翻譯及賞析 長沙過賈誼宅原文

《長沙過賈誼宅》原文

長沙過賈誼宅

唐·劉長卿

三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。

漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?

寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!

《長沙過賈誼宅》註釋

1、賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。後被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。

2、謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。

3、楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。

4、獨:一作“漸”。

5、漢文:指漢文帝。

6、搖落處:一作“正搖落”。

長沙過賈誼宅翻譯及賞析 長沙過賈誼宅原文 第2張

《長沙過賈誼宅》創作背景

此詩的內容,與作者的遷謫生涯有關。劉長卿第一次遷謫在唐肅宗至德三年(758)春天,由蘇州長洲縣尉被貶為潘州南巴縣尉;第二次在唐代宗大曆八年(773)至大曆十二年(777)間的一個深秋,因被誣陷,由淮西鄂嶽轉運留後被貶為睦州司馬。

從詩中所描寫的深秋景象來看,此詩當作於詩人第二次遷謫來到長沙的時候,那時正是秋冬之交,與詩中節令恰相符合。在一個深秋的傍晚,詩人隻身來到長沙賈誼的故居。

賈誼,是漢文帝時著名的政論家,因被權貴中傷,出為長沙王太傅三年。後雖被召回京城,但不得大用,抑鬱而死。類似的遭遇,使劉長卿傷今懷古,感慨萬千,而吟詠出這首律詩。

《長沙過賈誼宅》作者介紹

劉長卿,唐代詩人,字文房,河間(今屬河北)人,天寶進士,曾任長州縣尉,因事下獄,兩遭貶謫,量移睦州司馬,官終隨州刺史。詩多寫政治失意之感,也有反映離亂之作,善於描繪自然景物,以五七言近體為主,尤長於五言,稱為“五言長城”。有《劉隨州詩集》。