當前位置:百姓生活吧>教育>

範氏之亡也文言文翻譯

教育 閲讀(3.32W)

範氏之亡也文言文翻譯:範氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要揹着它逃跑。但是,這口鐘太大了,背不動;於是用錘子把鍾砸碎,剛一砸,鍾鍠鍠的響聲很大。他生怕別人聽到鐘聲,來把鍾奪走了,就急忙把自己的耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;害怕自己聽到鐘聲,這就太荒謬了。

範氏之亡也文言文翻譯 範氏之亡也的文言文翻譯

  《範氏之亡也》原文

範氏之亡也,百姓有得鍾者,欲負而走,則鍾大不可負;以錐毀之,鍾況然有音。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣!

  《範氏之亡也》註釋

1、範氏之亡也:範氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗後,逃在齊國。亡,逃亡。

2、得:得到。

3、鍾:古代的一種打擊樂器。

4、負:用背馱東西。

5、則:但是。

6、以:用。

7、錐:錘子。

8、“況”hàng、然:“況”地;況,擬聲詞,形容鐘聲。

9、遽:急忙,立即,馬上。

10、惡:害怕。

11、悖:荒謬。

12、走:逃跑。

13、掩:捂住。

範氏之亡也文言文翻譯 範氏之亡也的文言文翻譯 第2張

  《範氏之亡也》賞析

該文講述了一個人掩耳盜鈴的故事,説明了鐘的響聲是客觀存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要響的。凡是要客觀存在的東西,它不會依人的主觀意志為改變。有的人對自己的不利,或不喜歡的客觀存在,採取不承認的態度,以為如此,它就不存在了,這和“掩耳盜鐘”一樣,都是極端的主觀唯心主義唯我論的表現。

掩耳盜鐘的人自以為掩上了耳朵就聽不到鐘響了,實際上鐘響是客觀事實,你把耳朵掩上了,鍾還是要響,你聽不到,別人照樣會聽到。

這則寓言的本意是勸告人們:如果作錯事自己假裝不知道,如同捂着耳朵偷鈴鐺,自己欺騙自己。我們不能自欺欺人,這是沒有用的。寓言把掩耳盜鐘者的愚蠢,描寫得很生動。這個故事後來衍化為成語,改為“掩耳盜鈴”。還比喻自己害怕就把耳朵捂上。

  《範氏之亡也》創作背景

《範氏之亡也》出自《呂氏春秋》,是在秦國相邦呂不韋的主持下,集合門客們編撰的一部雜家名著。

  《範氏之亡也》作者介紹

呂不韋,姜姓,呂氏,名不韋,衞國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰國末年衞國商人、政治家、思想家,後為秦國丞相,姜子牙的二十三世孫。

早年經商於陽翟,將秦國質子異人帶回秦國,扶植其成為秦莊襄王后,被拜為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬户。帶兵攻取周國、趙國、衞國土地,分別設立三川郡、太原郡、東郡,對秦王嬴政兼併六國的事業作出重大貢獻。

莊襄王去世後,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權傾天下。受到嫪毐集團叛亂牽連,罷相歸國,全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。

主持編纂《呂氏春秋》,包含八覽、六論、十二紀,匯合了先秦諸子各派學説,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。