當前位置:百姓生活吧>教育>

將進酒 李白翻譯 將進酒的原文解釋

教育 閲讀(2.56W)

你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。你沒有看見那年邁的父母,對着鏡子感歎自己的白髮,年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。人生得意的時候就要盡情享受,不要讓金盃無酒空對皎潔的明月。上天造就了我的才幹就必然是有用處的,千兩黃金散盡也能夠再次獲得。且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應該痛快地喝三百杯。岑勛,元丹丘,趕快喝酒,不要停下來。我為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。山珍海味的豪華生活並沒有什麼珍貴,只希望能夠醉生夢死而不願清醒。自古以來聖賢都是孤獨寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名。陳王曹植當年設宴平樂觀,喝着名貴的酒縱情地歡樂。你為何説我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝。名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,叫侍兒拿去統統換美酒,讓我們一起來消除這無盡的長愁!

將進酒 李白翻譯 將進酒的原文解釋

《將進酒》原文

唐·李白

君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。

古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

將進酒 李白翻譯 將進酒的原文解釋 第2張

賞析

詩的前六句,主要寫人生壽命如黃河之水奔騰入海,一去不復重返,因此,我們應該及時行樂,不要辜負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古聖賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,並以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的憤懣不平。“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。