當前位置:百姓生活吧>教育>

雲歸而巖瞑的歸的翻譯

教育 閲讀(1.59W)

雲歸而巖瞑的歸的翻譯是:昏暗,黑暗。雲歸而巖穴暝的意思是煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了,這句話出自歐陽修創作的《醉翁亭記》。這篇文章是作者從慶曆五年被貶官到滁州來,內心抑鬱,但是在滁州取得了某些政績時的第二年寫的。全文貫穿一個“樂”字,並坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”

雲歸而巖瞑的歸的翻譯 雲歸而巖瞑的歸翻譯

原文

環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

雲歸而巖瞑的歸的翻譯 雲歸而巖瞑的歸翻譯 第2張

若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

雲歸而巖瞑的歸的翻譯 雲歸而巖瞑的歸翻譯 第3張

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。