當前位置:百姓生活吧>教育>

皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣翻譯

教育 閲讀(1.82W)

皆蒼藤古木,雖盛夏亭午無暑氣翻譯:兩旁都是蒼青色的藤條和古老的樹木,即使是盛夏的正午,也沒有一點熱氣。該句出自《百丈山記》,《百丈山記》選自《朱文公文集》,寫於宋孝宗淳熙二年(1175)的夏天。通篇狀物寫景,準確而形象,細緻而生動,表現出作者精細的觀察能力和運用語言的功夫,是一篇以刻畫山水景物見長的遊記。

皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣翻譯 皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣的翻譯

  《百丈山記》原文

登百丈山三裏許,右俯絕壑,左控垂崖,壘石為磴,十餘級乃得度。山之勝,蓋自此始。

循磴而東,即得小澗。石樑跨於其上。皆蒼藤古木,雖盛夏亭午無暑氣。水皆清澈,自高淙下,其聲濺濺然。度石樑,循兩崖曲折而上,得山門。小屋三間,不能容十許人,然前瞰澗水,後臨石池,風來兩峽間,終日不絕。門內跨池又為石樑。

度而北,躡石梯,數級入庵。庵才老屋數間,卑庳迫隘,無足觀。獨其西閣為勝。水自西谷中循石罅奔射出閣下,南與東谷水並注池中。自池而出,乃為前所謂小澗者。閣據其上流,當水石峻激相搏處,最為可玩。乃壁其後,無所睹。獨夜卧其上,則枕蓆之下,終夕潺潺。久而益悲,為可愛耳。

出山門而東十許步,得石台。下臨峭岸,深昧險絕。於林薄間東南望,見瀑布自前巖穴瀵湧而出,投空下數十尺。其沫乃如散珠噴霧,目光燭之,璀璨奪目,不可正視。台當山西南缺,前揖蘆山,一峯獨秀出,而數百里間峯巒高下亦皆歷歷在眼。

日薄西山,餘光橫照,紫翠重迭,不可殫數。旦起下視,白雲滿川,如海波起伏。而遠近諸山出其中者,皆若飛浮來往。或湧或沒,頃刻萬變。台東徑斷,鄉人鑿石容磴以度,而作神祠於其東,水旱禱焉。畏險者或不敢度。然山之可觀者,至是則亦窮矣。

餘與劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓遊之。既皆賦詩以紀其勝,餘又敍次其詳如此。而其最可觀者,石磴、小澗、山門、石台、西閣、瀑布也。因各別為小詩以識其處,呈同遊諸君。又以告夫欲往而未能者。

  《百丈山記》註釋

1、許:表示約數。

2、絕壑:又深又險的山溝。

3、控:臨。垂崖:陡峭的山崖。

4、度:渡過,過去。

5、循:順。

6、得:遇見。

7、樑:橋。

8、亭午:正午。

9、淙:流注,灌注。

10、濺濺:水流聲。

11、山門:佛教寺院的大門。

12、瞰:俯視。

13、躡:踏,踩。

14、庵:尼姑的寺廟。

15、才:僅僅。

皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣翻譯 皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣的翻譯 第2張

  《百丈山記》譯文

登上百丈山三裏來路,向右邊俯視,是又深又險的山溝,路的左邊靠着陡峭的山崖,路面是壘起來的石磴,上了十幾個台階才過去了這段險區。百丈山的勝景,從此開始了。

順着石磴往東走,遇到一條小澗。一座石橋橫跨在它上面。兩旁都是蒼青色的藤條和古老的樹木,即使是盛夏的正午,也沒有一點熱氣。澗水全是清澈見底,從高處流下來,發出“濺濺”的聲響。走過石橋,沿着兩旁都是山崖的小路曲曲折折地登上去,遇到了一座寺院的大門。

有三間小房子,連十來個人也容納不下來,但是前面可以俯視澗水。大門的後面臨着石池,風從兩旁的山峽間吹來,整天不斷。大門裏邊,又有一座石橋橫跨在石池上。過了石橋往北走,踩着石梯,上幾級就到了尼姑庵。尼姑庵僅有幾間舊房子,房子又矮又窄,沒有什麼值得觀看的地方。只有西閣美好。

溪水從西面山谷中順着裂縫從西閣下面像箭射一般飛奔流出,向南與東面山谷中的水一塊注入石池中。水從石池中再流出來,就形成了前面所説的那條小澗。西閣座落在它的上游,在激流和峻石相搏擊的地方,最值得欣賞。後面是一座石壁,沒有什麼可看的。一個人晚上躺在西閣裏面,枕頭和卧席下面整夜都能聽到潺潺的流水聲。越聽得時間長越感到悲哀,但也很有意思。

從寺院的大門出來往東走十來步,遇到一座石台。石台下臨陡峭的崖岸,幽深昏暗極其險峻。從草木叢生的地方向東南望去,見一瀑布從前面的巖穴中噴湧而出,又從幾十尺的高空中投下來。濺起的水沫像散落的珍珠,又像噴射的霧氣,被陽光一照,光彩耀眼,不能正眼去看。

石台在山西南的缺口處,它的前面對着蘆山,有一座特別秀麗的山峯出現在眼前,而遠近幾百裏高低不同的峯巒也都一個個清清楚楚地呈現在眼前。太陽迫近西山了,餘光橫射過來,紫色和翠綠色重重疊疊,數也數不完。早晨起來往山下望去,白雲鋪滿平野,就像一起一伏的大海波濤一樣。

而遠遠近近從雲中露出來的山峯,都像來來往往飄飛浮動一樣,有的湧出,有的沉沒,轉眼之間千變萬化。石台往東的小路斷絕了,當地的人鑿出些僅能容下腳的石磴來通過,並在東面建了一座神祠,遇到水澇或旱災就到那裏去祈禱。害怕危險的人有的就不敢過去。而山上可觀賞的景緻,到這裏也就沒有了。

我同劉充父、劉平父、呂叔敬、表弟徐周賓到這裏來遊覽。已經把山上的勝景都寫詩記述過了,我又按照次序這樣詳細記述下來。山上最值得觀賞的地方是石磴、小澗、寺院大門、石台、西閣和瀑布。因此分別作了短詩來描述這些地方,並呈送給了一同來遊覽的人。現在又寫了這篇遊記,用它來告訴那些想去遊覽而未能去的人。

  《百丈山記》賞析

作者沒有把筆墨花在記述出遊的時間、行程等方面,而是着力於描寫百丈山的優美風景。文章開門見山,文尾映照題目,從“山之勝蓋自此始”寫起,到“山之可觀者,至是則亦窮矣”結束了基本部分的內容,首尾呼應,一氣呵成,顯得十分集中、緊湊。

有選擇地落筆於六處景緻,分為兩組:第一組敍述踏石磴、過澗水、入山門而至西閣,主要描寫西閣環境的優美和夜宿聽泉的感受;第二組中由石台引出,主要描寫瀑布、夕照與雲海,敍次分明,鋪排得當,重點突出,引人入勝。

通篇狀物寫景,準確而形象,細緻而生動,表現出作者精細的觀察能力和運用語言的功夫,是一篇以刻畫山水景物見長的遊記。

皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣翻譯 皆蒼藤古木雖盛夏亭午無暑氣的翻譯 第3張

  《百丈山記》創作背景

這篇遊記作於宋孝宗淳熙二年(1175),所寫的百丈山位於福建建陽東北。作者與同遊者劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓“皆賦詩以紀其勝”,復又“敍次其詳如此”,這在末節中作了交代。詩文並作,記其遊覽之勝。而作者於詩外作文,不僅為着“呈同遊諸君”,同時“又以告夫欲往而未能者”,這篇末文字點明瞭寫作此文的目的:導遊,引導人們去遊覽百丈山的勝景。

  《百丈山記》作者介紹

朱熹,南宋詩人、哲學家,宋代理學集大成者,字元晦,又字仲晦,號晦庵,別稱紫陽。徽州婺源(今屬江西)人。早年出入佛、道。31歲正式拜程頤的三傳弟子李侗為師,專心儒學,成為程顥、程頤之後儒學的重要人物。他繼承周敦頤、二程,兼採釋、道各家思想,形成了一個龐大的哲學體系。

這一體系的核心範疇是“理”,或稱“道”“太極”。認為理是世界的本質,“理在先,氣在後”,提出“存天理,滅人慾”。主要哲學著作有《四書集註》《太極圖説解》《通書解》等。代表作品詩《春日》《觀書有感》,詞集《晦庵詞》。此外有《朱子語類》,是他與弟子們的問答錄。