當前位置:百姓生活吧>教育>

琵琶行序言翻譯

教育 閲讀(2.57W)

唐憲宗元和十年,我被貶到九江。次年秋天,有一天,我在湓浦口給一個朋友送行,晚上聽見船上有人彈琵琶。聽到這聲音,錚錚鏗鏘,有京都流行的韻味。問及此人,原來是長安的一位歌女,曾向穆、曹二人學琵琶。隨後年老的時候,臉上盡是風霜,嫁給了商人為妻子。就這樣,命人擺弄着酒菜讓她快快樂樂地彈奏。彈琴之後,她有些憂鬱的樣子,自言自語地説起了少年時的歡樂之事,至今漂泊無依無靠,面容憔悴,在世界上漂泊。本人從京調到外地工作已經兩年了,心中一直認為沒有什麼,直到今天被這人的話感動了,那天晚上才有被降職的苦楚。所以寫了一首長詩送給她,總共六百一十六字,題為《琵琶行》。

琵琶行序言翻譯  琵琶行序言譯文

《琵琶行並序》節選:

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉軸撥絃三兩聲,未成曲調先有情。

弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

低眉信手續續彈,説盡心中無限事。

琵琶行序言翻譯  琵琶行序言譯文 第2張

通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。