當前位置:百姓生活吧>教育>

旅夜書懷翻譯及賞析

教育 閲讀(3.33W)

《旅夜書懷》翻譯:岸邊的細草被徐徐微風吹拂着,在江邊停有一艘高聳桅杆的小舟。星星垂落在天際,廣袤的平野空曠無比,奔流的大江被天上的明月照射着,我是因為文章寫得好才得名的嗎?撤職的原因是因為我退休了。我這漂泊的一生像什麼呢?就好像那天地間孤飛的沙鷗。賞析:全詩景情交融,景中有情。整首詩意境雄渾,氣象萬千。用景物之間的對比,烘托出一個獨立於天地之間的飄零形象,使全詩瀰漫着深沉凝重的孤獨感。

旅夜書懷翻譯及賞析 旅夜書懷的翻譯賞析

《旅夜書懷》全詩

細草微風岸,危檣獨夜舟。星垂平野闊,月湧大江流。名豈文章著,官應老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。

旅夜書懷翻譯及賞析 旅夜書懷的翻譯賞析 第2張

《旅夜書懷》寫作背景

公元七六五年正月,杜甫辭去節度使參謀職務,四月,在成都賴以存身的好友嚴武死去,在這無所依靠的處境之下,杜甫決意攜帶家人離開成都草堂,乘舟東下。

旅夜書懷翻譯及賞析 旅夜書懷的翻譯賞析 第3張

這首詩是作者經過渝州、忠州一帶時寫的,詩人在夜邊望着江水與夜色,想起了自己的政治理想得不到實現,在政治上受到排擠,不得不辭官,心中深感不平。全詩借景抒情,立意深刻含蓄,曲折感人。