當前位置:百姓生活吧>教育>

行軍九日思長安故園的翻譯

教育 閲讀(1.77W)

九月九日重陽節的時候,我勉強地想要按照習俗去登高飲酒,但是在這戰亂的旅行途中,再沒有像王弘那樣的人把酒送來。我心情沉重地遙望遠方長安故園中的菊花,這時應正寂寞地在戰場旁邊盛開。

行軍九日思長安故園的翻譯 行軍九日思長安故園翻譯簡短

《行軍九日思長安故園》

岑參

強欲登高去,無人送酒來。

遙憐故園菊,應傍戰場開。

行軍九日思長安故園的翻譯 行軍九日思長安故園翻譯簡短 第2張

 賞析

古時候人們在重陽佳節的時候有登高飲菊花酒的習俗,所以第一句的“登高”二字就緊扣題目中的“九日”二字,點明瞭寫作的時間,“勉強”二字更是體現出詩人在戰亂中的悽清景況。第二句則是使用了陶淵明的典故,兩句承上啟下,銜接十分自然。

詩的第三句渲染了自己和故園長安相隔的距離之遠,烘托出作者的思鄉之情,最後一句是從惜花和思鄉上升到了對戰爭人民的同情,對早日平定安史之亂的渴望。整首詩看似寫景,實際寫了作者對國家的憂慮和對戰亂中人民疾苦的關切。

行軍九日思長安故園的翻譯 行軍九日思長安故園翻譯簡短 第3張

 岑參簡介

岑參是我國唐代的著名的邊塞詩人,與高適並稱“高岑”。 岑參的詩歌富有浪漫主義的特色,氣勢雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長七言歌行。

岑參的詩歌中既熱情歌頌了唐軍的勇武和戰功,也委婉揭示了戰爭的殘酷和悲慘,代表作有《白雪歌送武判官歸京》、《走馬川行》、《輪台歌》等。