當前位置:百姓生活吧>教育>

夕貶潮州路八千全詩

教育 閲讀(1.05W)

全詩

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖朝除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

“夕貶潮州路八千”出自唐代文學家韓愈所作的《左遷至藍關示侄孫湘》。

夕貶潮州路八千全詩 左遷至藍關示侄孫湘翻譯

《左遷至藍關示侄孫湘》翻譯

早晨我把一篇諫書上奏給朝廷,晚上被貶潮州離京八千里路程。

本想替皇上除去那些有害的事,哪裏考慮衰朽之身還顧惜餘生!

陰雲籠罩着秦嶺家鄉可在何處?大雪擁塞藍關馬兒也不肯前行。

我知道你遠道而來該另有心意,正好在瘴江邊把我的屍骨收清。

《左遷至藍關示侄孫湘》註釋

⑴左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州(今屬廣東)。藍關:藍田關,在今陝西省藍田縣東南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄韓老成的長子,長慶三年(823)進士,任大理丞。韓湘此時二十七歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。

⑵一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝

⑶路八千:泛指路途遙遠。八千,不是確數。

⑷“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。弊事,政治上的弊端,指迎佛骨事。肯,豈肯。衰朽(xiǔ),衰弱多病。惜殘年,顧惜晚年的生命。

⑸秦嶺:在藍田縣內東南。

⑹“雪擁”句:立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁,阻塞。

⑺汝(rǔ):你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死於潮州,向韓湘交待後事。瘴(zhàng)江邊,指貶所潮州。瘴江,指嶺南瘴氣瀰漫的江流。

⑼聖明:指皇帝。

⑽潮陽:唐潮州治所,今廣東省潮州市潮安區。

《左遷至藍關示侄孫湘》賞析

此詩創於貶謫潮州途中,抒發了作者內心鬱憤以及前途未卜的感傷情緒。

首聯寫因“一封(書)”而獲罪被貶,“朝夕”而已,可知龍顏已大怒,一貶便離京城八千里之遙;頷聯直書“除弊事”,申述自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨;頸聯即景抒情,既悲且壯;尾聯抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛悽楚,溢於言表。

全詩熔敍事、寫景、抒情為一爐,詩味濃郁,感情真切,對比鮮明,是韓詩七律中的精品。

夕貶潮州路八千全詩 左遷至藍關示侄孫湘翻譯 第2張

《左遷至藍關示侄孫湘》創作背景

韓愈大半生仕宦蹉跎,五十歲才因參與平淮而擢升刑部侍郎。兩年後又遭此難,情緒十分低落,滿心委曲、憤慨、悲傷。潮州州治潮陽在廣東東部,距離當時的京師長安有千里之遙。韓愈隻身一人,倉促上路,走到藍田關口時,他的妻兒還沒有跟上來,只有他的侄孫子跟了上來,所以他寫下這首詩。

《左遷至藍關示侄孫湘》作者介紹

韓愈,唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。後官至吏部侍郎。卒諡“文”。

倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流於險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。