當前位置:百姓生活吧>教育>

胡質父子文言文及翻譯

教育 閲讀(2.11W)

《胡質父子》的譯文:胡威字伯虎。他在年少之時就有高尚的志向,恪守清白的操守。(胡)質擔任荊州刺史時,(胡)威自京都(許昌)出發,去探望他。家境貧困,沒有車馬和童僕,(胡)威獨自騎驢(去探望),(到了之後)拜見父親。在府中住了十幾天,(胡威)向父親告辭。

胡質父子文言文及翻譯 胡質父子的文言文翻譯

在辭別時,(胡)質賜給他絹一匹,作為旅途上的盤纏。(胡)威跪下説:“父親(為官)廉潔奉公,不知道哪裏來的這匹絹?”胡質回答説:“這是我俸祿的剩餘,因此給你做旅途中的盤纏。”(胡)威(這才)接受,辭別父親踏上回家旅途。

胡質父子文言文及翻譯 胡質父子的文言文翻譯 第2張

《胡質父子》的原文

威,字伯虎,少有志尚,厲操清白。質之為荊州也,威自京都省之。家貧,無車馬僮僕,威自驅驢單行。拜見父,停廨中十餘日,告歸。臨辭,質賜其絹一匹,為道路糧。威跪曰:“大人清白,不審於何得此絹?”質曰:“是吾俸祿之餘,故以為汝糧耳。”威受之,辭歸。

胡質父子文言文及翻譯 胡質父子的文言文翻譯 第3張

註釋

(1)志尚:高尚的志向。(2)厲操:操行。(3)質:胡質,三國時人,胡威之父。(4)為荊州:任荊州刺吏;今湖北、湖南一帶。(5)道路糧:旅費。(6)少:小的時候(7)省:探望(8)廨:官府(9)具以白質:白,告訴(10)百餘里要之:要,通“邀”