當前位置:百姓生活吧>教育>

送項判官翻譯及賞析

教育 閲讀(2.77W)

《送項判官》的譯文:洲渚上長着衰敗的蘆草,江橋上是飄落的楓葉,午潮已過,岸邊的沙灘盡現眼前。山上的鳥兒鳴叫,路上行人如織,車馬熙攘。我們年齡相差十歲,初識時還都是學子。千里迢迢來此,並非受白璧招聘,貪圖榮華富貴。握手祝君保重身體,將來定能美服華車,前途無量。

送項判官翻譯及賞析 送項判官翻譯

《送項判官》的原文

宋代:王安石

斷蘆洲渚落楓橋,渡口沙長過午潮。

山鳥自呼泥滑滑,行人相對馬蕭蕭。

十年長自青衿識,千里來非白璧招。

握手祝君能強飯,華簪常得從雞翹。

送項判官翻譯及賞析 送項判官翻譯 第2張

《送項判官》的賞析

詩的開頭兩句寫送別時所見的景物。“山鳥自呼泥滑滑,行人相對馬蕭蕭。”兩句記渡口所聞所見。“十年長自青衿識,千里來非白璧招。”兩句寫與項判官的交誼以及項判官的為人。“十年長自青衿識,千里來非白璧招。”兩句寫與項判官的交誼以及項判官的為人。“握手祝君能強飯,華簪常得從雞翹。”兩句,是臨別贈言。這兩句是希望項判官保重身體,努力加餐,將來一定高車大馬,前途無量。