當前位置:百姓生活吧>教育>

晚次樂鄉縣翻譯及賞析

教育 閲讀(1.67W)

《晚次樂鄉縣》的譯文:

故鄉遙遠,不見邊際,日暮時分,我一個人在征途。山川原野使我迷失了故鄉,道路終於進入邊遠的小城。野外戍樓上的荒煙已在視野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。為何此時心中充滿無限惆悵,只聽見猿猴在夜色裏的鳴叫。

晚次樂鄉縣翻譯及賞析 晚次樂鄉縣表達了詩人什麼

《晚次樂鄉縣》原文

陳子昂 〔唐代〕

故鄉杳無際,日暮且孤征。

川原迷舊國,道路入邊城。

野戍荒煙斷,深山古木平。

如何此時恨,噭噭夜猿鳴。

晚次樂鄉縣翻譯及賞析 晚次樂鄉縣表達了詩人什麼 第2張

賞析

全詩寓情於景,描繪了詩人異鄉孤征的所見所感,抒發了詩人無盡的鄉思之愁。首聯 “故鄉杳無際,日暮且孤征。”為全詩定下了抒寫“日暮鄉關何處是”的傷感情調。以下各聯層層剝進,用淡筆寫出極濃的鄉愁。全詩前面六句訴諸視覺,最後這一句則訴諸聽覺,在畫面之外復又響起聲音,從而使質樸的形象藴有無窮的意味,詩意更為深長悠遠,抒發了無盡的鄉思之愁。

晚次樂鄉縣翻譯及賞析 晚次樂鄉縣表達了詩人什麼 第3張

創作背景

這首詩創作於唐高宗調露年間(679-681)。從詩中所寫情況看來,此篇是詩人由蜀入楚途中,從故鄉蜀地東行,途經樂鄉縣時所作。