當前位置:百姓生活吧>教育>

食者竹筍 庇者竹瓦翻譯成現代漢語

教育 閲讀(1.7W)

吃的是竹筍,蓋房子用的是竹瓦。出自:《記嶺南竹》嶺南:指中國南方的五嶺之南的地區,與當時中原相阻隔,閉塞,是百越族居住的地方)。居住在嶺南的人,應該為竹子做出的貢獻而感到慚愧,應當對竹子懷有愧疚之心。

食者竹筍 庇者竹瓦翻譯成現代漢語	 食者竹筍 庇者竹瓦是誰寫的

原文

記嶺南竹宋/蘇軾

記嶺南竹嶺南人,當有愧於竹。食者竹筍,庇者竹瓦,載者竹筏,爨者竹薪,衣者竹皮,書者竹紙,履者竹鞋,真可謂一日不可無此君也耶?———《蘇軾文集》

譯文:

嶺南人應有愧於竹子,吃的是竹筍,房上蓋的是竹瓦,過河乘的是竹筏,燒的是竹子,穿的是竹皮,寫字用的是竹紙,穿的是竹鞋,真可以説一天也不能沒有竹子。

食者竹筍 庇者竹瓦翻譯成現代漢語	 食者竹筍 庇者竹瓦是誰寫的 第2張

鑑賞:

竹之高節,歷來為文人雅士所賞歎。

“欲見凌冬質,當為雪中看”(陰鏗),讚的是它披雪直上的貞質;“呵,你未出土時便已有節,直到凌雲高處依然虛心”(管樺),歎的是它勁拔謙摯的虛懷。

所以,王子猷喜愛植竹,吟嘯之際,便忘情而呼:“何可一日無此君!”(《世説新語》)鄭板橋喜愛畫竹,山石之畔,總要有幾竿“經春歷夏又秋冬”的颯颯竹韻相伴。

竹之成為某種精神寄託,正與鬆菊蘭草一樣,在志士仁人心目中,堅挺地豎立了千百年!

食者竹筍 庇者竹瓦翻譯成現代漢語	 食者竹筍 庇者竹瓦是誰寫的 第3張

蘇東坡也愛竹。

早在謫居黃州時,他就曾以“好竹連山覺筍香”之句,表達過對它的低迴流連之情;而今再貶嶺南,他又欣喜地發現了竹的另一些聞所未聞的好處:食者竹筍,庇者竹瓦,載者竹筏,爨者竹薪,衣者竹皮,書者竹紙,履者竹鞋。

其實還可加上“射者竹箭,卧者竹榻,居者竹樓”等等。

這真是令人不可思議!

竹,本是遠離世俗的幽人,伴石而棲的高士。它之被詞人墨客所稱歎,終究還是作了詩中、畫上的點綴。

而在這裏,它卻從虛幻難即的幽雅之夢中醒來,以活生生的事實,證明了自身存在的真價值;在這裏,它才從山野走向村舍、都市,意氣昂昂地闖入了人們的實際生活,逼迫人們正視它作出的巨大貢獻和犧牲。