當前位置:百姓生活吧>教育>

虎求百獸而食之得狐文言文翻譯

教育 閲讀(1.82W)

翻譯:楚宣王詢問羣臣,説道:“我聽説北方的諸侯都害怕楚國令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”羣臣無人回答。

江乙回答説:“老虎尋找各種野獸來食用,找到一隻狐狸。狐狸對老虎説:‘您不敢吃我,上天派遣我做羣獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看羣獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐狸同行,羣獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白羣獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。

現在大王的國土方圓五千裏,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像羣獸害怕老虎一樣啊。”

虎求百獸而食之得狐文言文翻譯

《虎求百獸而食之》原文

荊宣王問羣臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”羣臣莫對。

江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

今王之地五千裏,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”

《虎求百獸而食之》註釋

1、荊宣王:楚宣王。

2、求:尋求,尋找。

3、食:吃。

4、子:你。

5、無敢:不敢。

6、天帝:上天。

7、使:派遣、命令。

8、長(zhǎng):長官,首領。這裏作動詞,意為“做……首領”,掌管。

9、逆:違抗。

10、以……為……:認為……是……。

11、不信:不真實,不可靠。

12、走:逃跑。

13、以為:認為。

14、然:認為……正確。

15、故:所以。

16、畏:害怕。

17、皆:都。

18、曰:説。

19、而:才。

20、是:這。

21、遂:於是,就。

虎求百獸而食之得狐文言文翻譯 第2張

《虎求百獸而食之》賞析

這是一則家喻户曉的寓言故事,説的是憑自己的智謀逃出了虎口。後來都用來比喻依仗別人的勢力欺壓人。狡猾的狐狸憑藉老虎的威風,在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐狸改變虛弱的本質。把戲一旦被戳(chuō)穿,它非但會受到羣獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申説明仗勢欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時,但最終決不會有好的下場。

狐狸假借老虎的威勢。現人們用它來比喻倚仗別人的勢力欺壓人,也諷刺了那些仗着別人威勢,招搖撞騙的人。藉着別人的勢力,或職務上的權力作威作福的人就是狐假虎威。

《虎求百獸而食之》説明什麼道理

從這個故事我們可以知道,凡是藉着權威的勢力欺壓別人或是藉着職務上的權力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”來形容一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、説謊話,靠欺騙過日子。這種人雖借外力能逞雄一時,但其本質卻是最虛弱不過,不堪一擊的。同時也説明凡事應開動腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐狸。否則,自然會鬧出笑話。