當前位置:百姓生活吧>教育>

稚犬鬥虎文言文翻譯

教育 閲讀(1.1W)

稚犬鬥虎文言文翻譯:某村有一個姓趙的人,家裏的狗生三隻小狗,剛兩個月,小狗隨着母狗出來走。有一隻老虎呼嘯着從樹林沖出來,飛快地奔向母狗。母狗急忙召喚小狗躲伏在身子下面。然而一隻小狗已經被老虎吃掉。姓趙的人叫來村裏的年輕力壯的人,拿着矛來追老虎。兩隻小狗跑過去咬住老虎的尾巴,老虎拖着兩隻小狗跑。小狗被荊棘掛住胸部,身上皮毛幾乎掉光了,始終不肯脱口。老虎因為尾巴被小狗咬住,尾巴擺動還是不能擺脱,越走越慢。眾人吶喊着衝上前,追上了老虎,老虎終於死在大家刀下。小狗也勇敢啊。

稚犬鬥虎文言文翻譯 稚犬鬥虎的文言文翻譯

  《稚犬鬥虎》原文

某村趙氏,犬生三子,甫二月,隨母行。一虎呼嘯出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已為虎所噬。趙氏呼鄰里壯丁,持矛逐之。二稚犬奔銜虎尾,虎帶之走。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脱。虎因尾為稚犬累,掉尾不得脱,行漸遲。眾人吶喊而前,追及,斃於眾人刀下。噫!稚犬亦勇。

  《稚犬鬥虎》註釋

1、甫:剛剛,才。

2、殆:幾乎。

3、亟(jí):立刻

4、掉:擺動。

5、疾:快速。

6、持:拿着。

7、累:牽累。

8、及:到。

9、壯丁:年輕力壯的人。

10、斃:死。

  《稚犬鬥虎》賞析

《稚犬鬥虎》出自清代翰林徐謙所著《物猶如此》卷一。本文主要講述的是母犬及幼犬即將被老虎吃掉時,2只幼犬為保護母犬而奮不顧身死死咬住老虎尾巴,完全出自它們的天性。最終在人類的幫助下,殺死老虎。因此,惡事不可妄為,弱小者不可欺侮,天理從來就是如此。

稚犬鬥虎文言文翻譯 稚犬鬥虎的文言文翻譯 第2張

  《稚犬鬥虎》創作背景

《物猶如此》為清代翰林徐謙所著,書中將散見於各種典籍中關於動物的種種有趣的見聞輯錄成編,書名“物猶如此”,意為“動物尚且如此”,乃是希望作為萬物之靈的人類能夠更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成為天地的良心。

  《稚犬鬥虎》作者介紹

徐謙,清代翰林,字白舫,別號鶴子,江西廣豐人。學識淵博,三十多歲即入翰林院,曾任職主持官立書院。因厭於仕途,不久即退隱於家,教學著述,導人為善,及門弟子甚多。畢生好善信佛,壽九十六歲,臨終時天樂鳴空。其著述除《物猶如此》外,還有《海南一勺》等行世。