當前位置:百姓生活吧>教育>

二犬情深文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(1.17W)

《二犬情深》文言文翻譯:鹹溪童鏞的家裏,養着兩條狗,一隻是白的,一隻是花的,一起出生於同一只母狗。它們生性聰明可愛,善解人意。它們白天就嬉戲打鬧,晚上則看守家門。後來白狗的眼睛突然瞎了,不能獨自進入籠子裏吃東西。主人用雜草墊着,讓它卧在房檐外。花狗便銜了食物吐出來餵給白狗吃,夜晚就睡在它旁邊,幾乎有兩年多。等到白狗死了以後,主人就把它埋于山腳。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默傷心,像悼念哭泣的樣子,很久才返回家去。

二犬情深文言文翻譯及註釋 二犬情深文言文原文翻譯

《二犬情深》原文

鹹溪童鏞家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡獪,解人意。日則嬉戲,夜則守門。後白者忽目盲,不能進牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者銜飯吐而飼之。夜則卧其旁。及白者死,埋之山麓間,花犬乃朝夕往,至葬處則默哀,若拜泣狀,良久乃反。

二犬情深文言文翻譯及註釋 二犬情深文言文原文翻譯 第2張

《二犬情深》註釋

鹹溪:古地名

畜:養

獪(kuài):狡猾,此指聰明可愛

倏(shū):突然

牢:籠子

藉(jiè):墊,鋪

卧:睡

飼:餵養

幾:大概,將近

及:等到

山麓:山腳下

若:好像

狀:樣子

良久:很久

乃:才

反:通假字,通“返”,返回

解:理解

二犬情深文言文翻譯及註釋 二犬情深文言文原文翻譯 第3張

《二犬情深》寫出了動物之間的相互友愛的思想,啟示我們要學會幫助他人,和睦相處,互助互愛。