當前位置:百姓生活吧>教育>

樊重種樹文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(2.43W)

《樊重種樹》翻譯:樊重想做傢俱,先種梓樹和漆樹。當時的人嘲笑他,説:“你老了,等到以後(這些樹)能做傢俱時,怎麼還來得及呢?”樊重不回答(他們)。春天來了秋天又走了,這樣過了許多年,梓樹和漆樹都有了它們的用處。之前笑他的人們,都來請求借他的木材。這樣的種植是不可以停止的。諺語説:“一年的計劃,沒有比種莊稼更好的了;十年的計劃,沒有比種樹更好的了。”這説的就是這個道理啊。

樊重種樹文言文翻譯及註釋 樊重種梓漆文言文翻譯

註釋

欲:想要。作:製作。器:器具,傢俱。梓漆:梓,zǐ,梓樹,木質堅硬。漆,漆樹。之:指代樊重。嗤:嘲笑,譏笑。向:之前。鹹:都,全。已:停止。假:借。計:計謀,策略。莫:沒有。如:比。莫如:沒有比…………更好;沒有趕得上。樹:種。木:木材。此之謂:説的就是這個道理。然:錶轉折,然而。何及:怎麼來得及。諺:諺語。俟:等到。

樊重種樹文言文翻譯及註釋 樊重種梓漆文言文翻譯 第2張

原文

樊重欲作器,先種梓漆。時人嗤之,曰:“爾老矣,俟日後作器,何及?”樊重不答。春來秋去,積以歲月,梓漆皆得其用。向之笑者,鹹來求假。此種植之不可已也。諺曰:“一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木。”此之謂也。

樊重種樹文言文翻譯及註釋 樊重種梓漆文言文翻譯 第3張

啟發

學習也是一個積累的過程,文言詞語、英語單詞、數理化公式等,都要一個一個積累,日子久了,便會融會貫通,水到渠成。沒有一步登天的事,俗話説一口吃不成一個胖子。成大事者必從點滴做起,日積月累定能成功。