《盜牛》翻譯:有一偷牛者被抓捕,熟人路過看到他問:“因為什麼事呀?”他説:“晦氣來了倒黴呀,”又問:“你的晦氣從那裏來的呀”他説:“剛才在街上走去,看到草地上有一條繩子,覺得有用,就撿起來了,”熟人問道,那你有什麼罪呀?他又答道,繩子上拴着一頭牛呀!熟人聽到不禁驚訝。
有盜牛而被拘者,其熟人過而問曰:“汝何事?”答雲:“晦氣撞出來的。”問:“晦氣何能自來?”曰:“適在街上信步,見地上草繩一條,以為有用,遂拾之。”問曰:“然則罪何至爾?”復對曰:“繩頭還有一小牛。”問者愕然。
註釋
拘:拘留,這裏指抓
女:你
悔氣:倒黴的運氣
向:剛才
閒:隨意
耳:罷了
復:又
適:剛剛
驚愕:驚訝的樣子
然則:既然這樣,那麼。
啟發與借鑑
啟發:做了錯事,還要強詞奪理,死不認賬是不好的,只要勇於承認了,一定會得到寬容的。
借鑑:明明是偷了人家的牛,偏不承認,硬要説是拾了一條繩,“繩頭還有一隻小牛”,真是強詞奪理至極!