當前位置:百姓生活吧>教育>

李存審戒子文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(2.17W)

《李存審戒子》翻譯:李存審出身貧窮寒微,他曾經訓誡他的孩子們説:“你們的父親年輕時帶一把劍離開家鄉,四十年裏,地位到達將相之高,在這中間,死裏逃生的情況絕不止一次,剖開骨頭從中取出箭頭的情況有上百餘次。”於是,他把所取出的箭頭拿出給孩子們,令他們收藏起來,説:“你們出生在富貴人家,應該知道你們的父親是這樣起家的”。孩子們都答應了。

李存審戒子文言文翻譯及註釋 李存審戒子的文言文翻譯

《李存審戒子》註釋:李存審:五代時後唐的大將。出:出身。寒:貧困。微:地位低下。嘗:曾經。少:年輕時。去:離開。鄉里:此指家鄉。極:達到。破:剖。鏃:箭頭。凡:一共。因:於是。授:授給,給予。命:命令。藏:收藏,保存。爾曹:你們。膏粱:膏,肥肉。樑,精米。表示精美的膳食。本文指富貴人家。當:應當。皆:都。諾:答應,同意。

李存審戒子文言文翻譯及註釋 李存審戒子的文言文翻譯 第2張

《李存審戒子》原文:李存審出於寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相。其間出萬死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百餘。”因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生於膏粱,當知爾父起家如此也。”諸子皆諾。

李存審戒子文言文翻譯及註釋 李存審戒子的文言文翻譯 第3張

《李存審戒子》選自《資治通鑑》,作者是宋朝的司馬光。《李存審戒子》帶給人們的啟示是教育孩子富貴來之不易,需知艱難創業;在安逸的生活中不可喪失鬥志,應多多歷練,有所作為,憶苦思甜。李存審的子孫稱得上高幹子弟,吃得好住得好,可他們不知道父輩是如何艱苦奮鬥的。因此李存審要告誡他們,並把從身上取出的箭頭讓他們好好保存。只是一種憶苦思甜的教育。