當前位置:百姓生活吧>教育>

愚人食鹽文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(1.85W)

《愚人食鹽》的譯文:過去有個愚蠢的人,到別人家做客。主人和他一起吃飯,他嫌棄食物淡而無味。主人聽到了,又為他在菜裏添加了些鹽。他吃了後覺得很美味,於是自言自語説:“菜之所以味道鮮美,是加了鹽的緣故。很少就如此美味,何況量多的時候呢?”這個愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過後味覺敗壞,反而成為他的禍患。

愚人食鹽文言文翻譯及註釋 愚人食鹽文言文翻譯及註釋及啟示

《愚人食鹽》

僧伽斯那 〔南北朝〕

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

愚人食鹽文言文翻譯及註釋 愚人食鹽文言文翻譯及註釋及啟示 第2張

註釋

食:食物。

聞已:聽罷。

更:再次。

益:增加。

既:已經。

空:空口。

口爽:口味敗壞。

所以:……的原因。

復:再。

爽:差、敗壞。

智:智慧。

故:緣故。

反:反而。

患:禍患。

愚人食鹽文言文翻譯及註釋 愚人食鹽文言文翻譯及註釋及啟示 第3張