當前位置:百姓生活吧>教育>

南轅北轍文言文翻譯及註釋

教育 閲讀(1.32W)

魏王想要攻打邯鄲,季樑聽説這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王説:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我説:‘我想到楚國去。’註釋:聞:聽説。反:通假字,同“返”,返回。衣焦:衣裳皺縮不平。申:伸展,舒展。後作“伸”。方:正在。北:面向北方。持其駕:駕着他的車。

南轅北轍文言文翻譯及註釋 南轅北轍文言文翻譯及註釋及啟示

我説:‘您去楚國去,為什麼往北走呢?’他説:‘我的馬很精良。’我説:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的路費很多。’我説:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的馬伕善於駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。

南轅北轍文言文翻譯及註釋 南轅北轍文言文翻譯及註釋及啟示  第2張

大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國的強大,軍隊的精鋭,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼您距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

南轅北轍文言文翻譯及註釋 南轅北轍文言文翻譯及註釋及啟示  第3張

  原文:魏王欲攻邯鄲。季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。