當前位置:百姓生活吧>教育>

董遇談三餘勤讀文言文翻譯

教育 閲讀(2.61W)

《董遇談三餘勤讀》翻譯:有個想向董遇請教的人,董遇不肯教,卻説道:“你必須在這之前先讀通百遍。”意思是:“讀書一百遍,它的意思自然而然的就顯現出來了。”求教的人説:“奈何沒時間。”董遇説:“應當用‘三餘’。”有人問“三餘”的意思,董遇説道:“冬天是一年的農餘時間(可以讀書),夜晚是白天的多餘時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有餘。”

董遇談三餘勤讀文言文翻譯 董遇談三餘勤讀文言文翻譯詳細

《董遇談三餘勤讀》原文欣賞

有人從學者,遇不肯教,而云:“必當先讀百遍”。言:“讀書百遍,其義自見。”從學者雲:“苦渴無日。”遇言:“當以三餘。”或問“三餘”之意。遇言:“冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。”

董遇談三餘勤讀文言文翻譯 董遇談三餘勤讀文言文翻譯詳細 第2張

註釋

1、從:跟從。2、學:學習。3、遇:董遇,三國時人。4、言:此指董遇説。5、義:意思。6、見:通“現”,顯現。7、苦:極為,極力。渴:苦。苦渴:苦於8、無日:沒有時間。

董遇談三餘勤讀文言文翻譯 董遇談三餘勤讀文言文翻譯詳細 第3張

       9、或:有人。10、言:説。11、時:時辰。12、以:是、用。13、歲:年(這裏指一年)。14、之:的。15、善:善於、喜歡(這裏指對……有研究)。治:學習。