當前位置:百姓生活吧>教育>

餘讀書之室文言文翻譯

教育 閲讀(2.01W)

“餘讀書之室”出自文言文《鳥説》,原文譯文為:

我讀書的房間,它的旁邊種着一棵桂樹。桂樹上每天有鳥鳴聲,靠近觀察它,看見兩隻鳥在枝幹間做鳥巢,距離地不到五六尺的距離,人的手可以碰到它。鳥巢如同杯子一樣大,精密完整且牢固,用細草纏結而成。鳥是一雌一雄,小的不能滿一捧,毛色明亮而潔淨,美好潔白可愛,不知道是什麼鳥。

餘讀書之室文言文翻譯 餘讀書之室的文言文翻譯

雛鳥將要出殼了,雌鳥用翅膀蓋着它,雄鳥去捕食。每次得到食物,就棲息在屋上,不馬上下來。房屋的主人戲弄地用手搖它的巢,它們就向下看着鳴叫,輕搖它輕叫,重搖它就大叫,手拿下來,鳴叫就停。後來有一天,我從外面來,見鳥巢掉在地上,找兩隻鳥和雛鳥,沒有了。問它們的去向,是屋主的童僕抓走了。

餘讀書之室文言文翻譯 餘讀書之室的文言文翻譯 第2張

唉!因為這鳥的羽毛潔白而且鳴叫聲音好聽,為什麼不到深山裏去尋找茂林棲息呢,託付身體到不合適的地方,才會被奴僕屈辱而死。那人生上的路就很寬嗎?

原文

餘讀書之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有啁啾者,即而視之,則二鳥巢於其枝幹之間,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盞,精密完固,細草盤結而成。鳥雌一雄一,小不能盈掬,色明潔,娟皎可愛,不知其何鳥也。

餘讀書之室文言文翻譯 餘讀書之室的文言文翻譯 第3張

雛且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,輒息於屋上,不即下。主人戲以手撼其巢,則下瞰而鳴,小撼之小鳴,大撼之即大鳴,手下,鳴乃已。

他日,餘從外來,見巢墜於地,覓二鳥及鵱鷇,無有。問之,則某氏僮奴取以去。

嗟乎!以此鳥之羽毛潔而音鳴好也,奚不深山之適而茂林之棲?乃託身非所,見辱於人奴以死,彼其以世路為甚寬也哉?