當前位置:百姓生活吧>教育>

初中文言文馬説原文及翻譯

教育 閲讀(6.11K)

原文

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。

馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。

翻譯

世上先有伯樂,然後才會有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。因此即使有名馬,也只能在僕役的手裏受屈辱,和普通的馬並列死在馬廄裏,不能以千里馬著稱。

一匹日行千里的馬,一頓有時能夠吃盡一石糧食。餵馬的人不知道千里馬的食量而餵養它。這匹千里馬,雖然有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它美好的才能也就不能表現出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎麼能要求它日行千里呢?

鞭策它,卻不按照正確的方法,餵養它,又不足以使它充分發揮自己的才能,它嘶鳴的時候,又不能明白它的意思,反而拿着鞭子走到它面前時,説:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真的不認識千里馬吧!

初中文言文馬説原文及翻譯 馬説作者

《馬説》註釋

1、馬説:韓愈《昌黎先生集》中有《雜説四首》,這是第四篇。原本無題,為近人所加。“説”是一種文體,屬於論説文。

2、伯樂:相傳古之善相馬者。一説春秋中期秦穆公之臣曾薦方九堙為秦穆公相馬,認為相馬必須“得其精而忘其粗,在其內而忘其外”。有人説這就是孫陽,稱孫陽伯樂。再一説春秋末趙簡子之臣郵無恤,字子良,號伯樂,亦稱王良,善御馬,又善相馬。《呂氏春秋·觀表》論古之相馬者説:“若趙之王良,秦之伯樂、方九堙,尤盡其妙矣。”又一説,伯樂本星名,主管天馬。

3、祗(zhǐ)辱於奴隸人之手:只是在馬伕、僕役一類人的手中受辱。祗,同“只”,只是。一作“只”。辱,受屈辱。於,表被動。奴隸人,本是地位低下受奴役之人,此指馬伕、僕役一類人。

4、駢(pián)死:並列而死。駢,本意為兩馬並駕,引申為並列。《漢書·揚雄傳》顏注曰:“駢,並也。”槽櫪(cáo lì):馬槽。槽,盛草類、豆類等飼料的器具。櫪,馬廄,馬飲食和宿歇的處所。

5、不以千里稱:不把它稱為千里馬。稱,稱讚,稱名。

6、馬之千里者:能行千里的馬。之,助詞,定語後置的標誌

7、一食(shí):吃一頓。或:有時。盡:用作動詞,吃盡。粟(sù):北方通稱“穀子”,去皮後叫“小米”。這裏泛指糧食。石(古書中讀shí,今讀dàn):計算容量的單位,十鬥為一石。

8、食(sì):同“飼”,餵養。以下除“食不飽”的“食”念shí,其餘的“食”都念sì。

9、其:代詞,指千里馬。能千里:能走千里。

10、是:這,指示代詞。

11、能:才能。

12、才美不外見(xiàn):出眾的才能不能表現在外。才美,出眾的才華。見,同“現”,顯現。

13、且欲與常馬等不可得:想要與普通馬一樣奔跑尚且不可能辦到。且,猶,尚且。欲,想要。等,等同。不可得,不可能。

14、安:疑問代詞,怎麼,哪裏。千里:指日行千里。

15、策:馬鞭,這裏用作動詞,鞭打,駕馭。之,代詞,指千里馬。不以其道,不用正確的方法。

16、盡其材:發揮它的全部才能。材,同“才”,指日行千里的才能。

17、鳴之而不能通其意:它嘶鳴的時候又不能通曉它的意思。

18、執策而臨之:拿着馬鞭來到它的面前。臨,面對,接近。

19、嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。

20、其真無馬邪(yé):難道真的沒有千里馬嗎?其,表反問,可譯為“難道”。邪:同“耶”,表反問,可譯為“嗎”。

21、其:表推測,可譯為“恐怕”。

《馬説》賞析

這篇寓言性的短論通過對世上有無千里馬這一問題的反覆論證,歸結到不是沒有千里馬,而是缺少知馬的伯樂,從而對封建統治者不知人、埋沒人才的現象進行了有力的揭露,抒發了封建社會中知識分子懷才不遇的感慨和悲憤。此文通篇託物寓意,借伯樂相馬的故事,運用比喻,宛轉地説明道理,構思精巧,形象生動。全文語言簡煉,長短句相間,語氣有陳述、疑問、感歎,行文富於變化,達到了説理深刻、論證有力的效果。

初中文言文馬説原文及翻譯 馬説作者 第2張

《馬説》創作背景

《馬説》大約作於唐德宗貞元十一年(795)至十六年(800)。當時韓愈初登仕途,很不得志,曾三次上書宰相以求得提拔,卻一直未被採納。雖然沒能得到重用,但他仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會遁跡山林。後來的幾年內,他相繼依附於宣武節度使董晉、武寧節度使張建封,也並未得到特別的賞識,所以常常鬱鬱寡歡,並有“伯樂不常有”之歎。

他進京城應試以圖做官,在京城上下奔走相告,待了十年之久,最終還是懷着無限怨憤離開了長安。韓愈的坎坷遭遇正是寫作《馬説》的思想基礎,而此文的另一用意是委婉地表白心跡,並抒發自己懷才不遇的憤懣之情。

《馬説》作者介紹

韓愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨,被貶為潮州刺史。後官至吏部侍郎。卒諡“文”。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流於險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。