當前位置:百姓生活吧>教育>

僻不當道者皆不及往的翻譯

教育 閲讀(1.26W)

翻譯:那些偏僻不對着道路的石刻,都趕不上去看了。“僻不當道者皆不及往”出自清代姚鼐所創作的《登泰山記》,《登泰山記》敍述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪後初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。

僻不當道者皆不及往的翻譯 僻不當道者皆不及往的譯文

《登泰山記》原文

登泰山記

清·姚鼐

泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峯,在長城南十五里。

餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有餘。

泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也。餘始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門雲。

道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。

極天雲一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峯,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。

桐城姚鼐記。

《登泰山記》翻譯

泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所築長城的遺址。最高的日觀峯,在古長城以南十五里。

我在乾隆三十九年十二月從京城裏出發,冒着風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城牆,到達泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠,道路都是石板砌成的石級,那些台階共有七千多級。

泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所説的環水。我起初順着中谷進去。沿着小路走了不到一半,翻過中嶺,再沿着西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時候登泰山,沿着東邊的水道進入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的。現在我經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”。

一路上大霧瀰漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋着白雪,雪光照亮了南面的天空。遠望夕陽映照着泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。

戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裏,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峯。

天邊的雲彩形成一條線呈現出奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪着託着它。有人説,這是東海。回頭看日觀峯以西的山峯,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君廟。皇帝出外巡行時居住的處所就在碧霞元君廟的東面。這一天,還觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。那些偏僻不對着道路的石刻,都趕不上去看了。

山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裏,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峯附近幾裏以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

桐城姚鼐記述。

《登泰山記》註釋

1、陽:山的南面。

2、汶(Wèn)水:也叫汶河。發源于山東萊蕪東北原山,向西南流經泰安東。

3、濟水:發源於河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東。後來下游被黃河衝沒。

4、陽谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現通稱山澗。

5、古長城:指春秋時期齊國所築長城的遺址,古時齊魯兩國以此為界。

6、日觀峯:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。

7、以:在。

8、乾隆三十九年:即年。乾隆,清高宗愛新覺羅·弘曆的年號。

9、乘:趁,這裏有“冒着”的意思。

10、齊河、長清:地名,都在山東省。

11、限:門檻,這裏指像一道門檻的城牆。

12、泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。

13、丁未:丁未日(十二月二十八日)。

14、朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當時是泰安府的知府。

15、蹬(dèng):石級。

16、級:石級。

17、環水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。

18、循以入:順着(中谷)進去。

19、道少半:路不到一半。

20、中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山,中溪發源於此。

21、天門:泰山峯名。

22、崖限當道者:擋在路上的像門檻一樣的山崖。

23、雲:語氣助詞。

24、幾:幾乎。

25、蒼山負雪,明燭天南:青山上覆蓋着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負,背。燭,動詞,照。

26、徂徠(cúlái):山名,在泰安東南。

27、居:停留。

28、戊申晦:戊申這一天是月底。晦:農曆每月最後一天。

29、五鼓:五更。

30、日觀亭:亭名,在日觀峯上。

31、漫:迷漫。

32、摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博遊戲,這裏指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峯。

33、極天:天邊。

34、採:通“彩”。

35、丹:硃砂。

36、東海:泛指東面的海。這裏是想象,實際上在泰山頂上看不見東海。

37、或得日,或否:有的被日光照着,有的沒有照着。

38、絳皓駁色:或紅或白,顏色錯雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。

39、若僂:像脊背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀峯西面諸峯都比日觀峯低,所以這樣説。僂,駝背。

40、岱祠:東嶽大帝廟。

41、碧霞元君:傳説是東嶽大帝的女兒。

42、行宮:皇帝出外巡行時居住的住所。這裏指乾隆登泰山時住過的宮室。

43、顯慶:唐高宗的年號。

44、漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。

45、僻不當道者:偏僻,不在道路附近的。

46、圜:通“圓”。

47、石罅:石縫。

48、瀑水:瀑布。

僻不當道者皆不及往的翻譯 僻不當道者皆不及往的譯文 第2張

《登泰山記》賞析

文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。

學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱為現代泰山四大著名散文。

《登泰山記》創作背景

姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以御史記名。乾隆三十九年(1774年)以養親為名,告歸田裏,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峯的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。

《登泰山記》作者介紹

姚鼐,字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代詩人,桐城人。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進士,官至刑部郎中、記名御史。歷主江寧、揚州等地書院,凡四十年,並曾參與編修《四庫全書》。伯父姚範授以經文,又從劉大櫆學習古文,為“桐城派”主要作家。

主張文章必須以“考據”、“詞章”為手段,以闡揚儒家的“義理”,並以陽剛、陰柔區別文章的風格。又發展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進而模擬其“神理氣味”。

所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學為依歸。他的散文簡潔精練,温潤清新,有文采,形象性強。所著有《惜抱軒全集》,並選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》。