當前位置:百姓生活吧>教育>

楚人有擔山雞者文言文翻譯

教育 閲讀(1.91W)

《楚人有擔山雞者》翻譯:楚國有個挑着山雞的人,一個路人問:“這是什麼鳥?”挑擔的人騙路人説:“是鳳凰。”路人説:“我聽説過鳳凰好久了,今天真的見到了。你要賣嗎?”楚國人説:“是啊。”路人給他很多銀子,他不賣,要求加倍,待加倍後,才賣給了路人。路人想將山雞獻給楚國的大王,結果過了一夜,山雞死了,路人不可惜花了多少錢,只可惜不能把“鳳凰”獻給大王。

楚人有擔山雞者文言文翻譯 楚人有擔山雞者翻譯

楚國的人們聽説了,都在紛紛傳説,都以為是真的鳳凰,才會花那麼多的錢買來獻給大王,於是這件事被楚王聽説了。楚王被那個路人的行為感動了,於是把他召去賞賜了好多的東西和錢,路人得到的比買山雞的錢多了何止十倍。

楚人有擔山雞者文言文翻譯 楚人有擔山雞者翻譯 第2張

《楚人有擔山雞者》原文

楚人有擔山雞者,路人問曰:"何鳥也?"擔者欺之曰:"鳳凰也。"路人曰:"我聞有鳳凰久矣,今真見之。汝賣之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗與;請加倍,乃與之。方將欲獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,惟悵不得以獻楚王。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,宜欲獻之。遂聞於楚王。王感其欲獻己也,召而厚賜之,過於買鳳之直十倍矣。

楚人有擔山雞者文言文翻譯 楚人有擔山雞者翻譯 第3張

《楚人有擔山雞者》啟示

這個故事用來比喻不辨真偽,或用作有所奉獻的自謙、自嘲之詞。唐李白《贈從弟冽》:“楚人不識鳳,重價求山雞。”另參見動物部·飛禽“楚郊鳳”、動物部·飛禽“楚客山雞”。