當前位置:百姓生活吧>教育>

盟已,飲,而衞鞅伏甲士翻譯

教育 閲讀(8.46K)

會盟已,飲,而衞鞅伏甲士翻譯是會盟結束,喝酒,而衞鞅埋伏下的士兵。這句話出自西漢史學家司馬遷創作的《商君列傳》。《商君列傳》主要記述了商鞅事秦變法革新、功過得失和卒受惡名於秦的史實,傾注了太史公對其刻薄少恩所持的批評態度。

盟已,飲,而衞鞅伏甲士翻譯 盟已,飲,而衞鞅伏甲士的翻譯

從章法結構上看,前有蓄勢,後有照應,通篇以變法作骨。始言商鞅“好刑名法術之學”,為變法作了鋪墊;繼而“鞅欲變法”,導出革新與守舊的鬥爭;“卒定變法之令”,具體記載了新法的內容。

盟已,飲,而衞鞅伏甲士翻譯 盟已,飲,而衞鞅伏甲士的翻譯 第2張

《商君列傳》乃歷史實錄,當是不言而喻的。而強烈的文學色彩特別是適當的小説因素,更突出了這篇記載的本質真實。本文調動了誇張、比照、對偶、排比、形容、描寫等多種文學手段,析理透闢、深刻,語言生動形象。

盟已,飲,而衞鞅伏甲士翻譯 盟已,飲,而衞鞅伏甲士的翻譯 第3張

原文

其明年,齊敗魏兵於馬陵,虜其太子申,殺將軍龐涓。其明年,衞鞅説孝公曰:“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏並秦,秦即並魏。何者?魏居領阨之西,都安邑,與秦界河而獨擅山東之利。利則西侵秦,病則東收地。今以君之賢聖,國賴以盛。而魏往年大破於齊,諸侯畔之,可因此時伐魏。魏不支秦,必東徙。東徙,秦據河山之固,東鄉以制諸侯,此帝王之業也。”孝公以為然,使衞鞅將而伐魏。魏使公子昂將而擊之。軍既相距,衞鞅遺魏將公子昂書曰:“吾始與公子驩,今俱為兩國將,不忍相攻,可與公子面相見,盟,樂飲而罷兵,以安秦魏。”魏公子昂以為然。會盟已,飲,而衞鞅伏甲士而襲虜魏公子昂,因攻其軍,盡破之以歸秦。魏惠王兵數破於齊秦,國內空,日以削,恐,乃使使割河西之地獻於秦以和。而魏遂去安邑,徙都大梁。梁惠王曰:“寡人恨不用公叔座之言也。”衞鞅既破魏還,秦封之於、商十五邑,號為商君。