當前位置:百姓生活吧>教育>

安可為俗士道哉翻譯

教育 閲讀(2.33W)

安可為俗士道哉翻譯為:這種心得樂趣只能于山中隱逸的僧侶閒遊的人共享又怎麼能和俗世中人一起談論呢。從側面反映出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭惡。這句話出自於明代袁宏道的《西湖遊記》。《西湖遊記》是明代袁宏道所做的關於西湖美景的一篇遊記。原文分為二則,詳細描寫了西湖風光以及作者遊覽風景的感想。

安可為俗士道哉翻譯 安可為俗士道哉翻譯成現代漢語

原文:然杭人遊湖,止午、未、申三時。其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧、遊客受用,安可為俗士道哉!

安可為俗士道哉翻譯 安可為俗士道哉翻譯成現代漢語  第2張

譯文:但杭州人遊湖,限於午、未、申這三個時辰。其實,湖光染綠、暮煙凝聚在山間的佳景都出現在旭日初昇、夕陽還未落山之際,有了它們才把西湖濃媚的姿態發揮到了極點。月景尤其難以用言語形容,花和柳的情態,山水的容顏和情意,另是一種趣味。這種快樂只留給山僧和遊客享受,怎麼能講給那些俗人聽呢?

安可為俗士道哉翻譯 安可為俗士道哉翻譯成現代漢語  第3張

寫作背景:明神宗萬曆二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起遊山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監助教。本文就寫於這一年的春天