當前位置:百姓生活吧>教育>

故內惑於鄭袖外欺於張儀翻譯

教育 閲讀(5.09K)

“故內惑於鄭袖,外欺於張儀”的譯文:所以楚懷王在國內為鄭袖所迷惑,在國外被張儀欺騙。這句話出自司馬遷的《史記·屈原賈生列傳》,講述了屈原的生平,讚頌了屈原的高尚品德和愛國精神,是現存的關於屈原最早的完整史料。

故內惑於鄭袖外欺於張儀翻譯 故內惑於鄭袖外欺於張儀翻譯是什麼

《史記·屈原賈生列傳》的節選

人君無愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國破家相隨屬,而聖君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內惑於鄭袖,外欺於張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭,兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,為天下笑,此不知人之禍也。《易》曰:“井渫不食,為我心惻,可以汲。王明,並受其福。”王之不明,豈足福哉!令尹子蘭聞之,大怒。卒使上官大夫短屈原於頃襄王。頃襄王怒而遷之。屈原至於江濱,被髮行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世皆濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。”漁父曰:“夫聖人者,不凝滯於物,而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令見放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《懷沙》之賦。於是懷石,遂自投汨羅以死。

故內惑於鄭袖外欺於張儀翻譯 故內惑於鄭袖外欺於張儀翻譯是什麼 第2張

譯文:

國君無論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來為自己服務,選拔賢才來輔助自己的。然而國破家亡的事接連發生,而聖明君主治理好國家的多少世代也沒有出現,這是因為所謂忠臣並不忠,所謂賢臣並不賢。懷王因為不明白忠臣的職分,所以在內被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠屈原而信任上官大夫和令尹子蘭,軍隊被挫敗,土地被削減,失去了六個郡,自己也被扣留死在秦國,為天下人所恥笑。這是不瞭解人的禍害。《易經》説:“井淘乾淨了,還沒有人喝井裏的水,使我心裏難過,因為井水是供人汲取飲用的。君王賢明,天下人都能得福。”君王不賢明,難道還談得上福嗎!令尹子蘭得知屈原怨恨他,非常憤怒,終於讓上官大夫在頃襄王面前説屈原的壞話。頃襄王發怒,就放逐了屈原。