當前位置:百姓生活吧>教育>

五官爭功小古文翻譯及註釋

教育 閲讀(1.63W)

《五官爭功》翻譯:嘴巴和鼻子爭上下。嘴巴説:“我談古論今,你有什麼能耐待在我上面?”鼻子説:“所有的飲料食物沒有我就不能分辨。”眼睛對鼻子説:“我近可以分辨毫毛尖端,遠可以觀察到天邊,唯有可應當排名最先。”又對眉毛説:“你有什麼功勞待在我上面?”眉毛説:“我雖然沒有實際用途,也就如同這世上有賓客,(他們)對主人有什麼益處?(但是)沒有就不符合禮節和儀式。如果沒有眉毛,那成什麼面目了啊?”

五官爭功小古文翻譯及註釋 五官爭功小古文翻譯和註解

原文

口與鼻爭高下。口曰:“我談古今是非,爾何能居上我?”鼻曰:“飲食非我不能辨。”眼謂鼻曰:“我近鑑毫端,遠觀天際,唯我當先。”又謂眉曰:“爾有何功居上我?”眉曰:“我雖無用,亦如世有賓客,何益主人?無即不成禮儀。若無眉,成何面目?”

五官爭功小古文翻譯及註釋 五官爭功小古文翻譯和註解 第2張

《五官爭功》此文主要告訴的道理是:每個感官都有其自己的作用。如果它們都不合作,就會給人造成很多不便。因此,團結合作才是正確的道理。應該是各司其職、各負其責。

五官爭功小古文翻譯及註釋 五官爭功小古文翻譯和註解 第3張

註釋:

1、毫:指細毛。毛筆的筆頭稱為筆毫。

2、飲食:飲料和食物。

3、鑑:觀察,審察

4、益:益處,好處。