當前位置:百姓生活吧>教育>

口技文言文翻譯註釋

教育 閲讀(1.26W)

翻譯

京城裏有個擅長表演口技的人。正趕上有户人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裏面,裏面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多賓客圍繞着屏風而坐。一會兒,只聽見屏風裏面醒木一拍,全場馬上靜悄悄的,沒有人敢大聲説話。

遠遠地聽到幽深的巷子中有狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在説夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭着。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含着乳頭哭,婦女又輕聲哼唱着哄小孩入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地説個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裏哼着哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得極像。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏着頭看,微笑,心中默默讚歎,認為奇妙極了。

過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索活動的聲音,盆子翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。

忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。其中夾雜着劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒物品爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發出;又夾雜着成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒着的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能説清其中一個地方。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打着哆嗦,差一點爭先恐後地跑了。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看裏面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

口技文言文翻譯註釋 口技原文

《口技》註釋

1、口技:雜技的一種。用口腔發音技巧來模仿各種聲音。

2、京:京城。善:擅長,善於。

3、會:適逢,正趕上。宴:舉行宴會。

4、於:在。廳事:大廳,客廳。原指官府辦公的地方,亦作“聽事”。後來私宅的堂屋也稱聽事。

5、施:設置,安放。屏障:指屏風、帷帳一類用來隔斷視線的東西。

6、撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。

7、團坐:相聚而坐。團,聚集、集合。

8、少(shǎo)頃(qǐng):不久,一會兒。

9、但:只。下:拍。

10、滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”,座位,這裏指座位上的人。寂然,安靜的樣子。

11、譁:喧譁,大聲説話。

12、深巷:幽深的巷子。

13、驚覺(jue):驚醒。欠伸:打呵欠伸懶腰。欠,打呵欠。伸,伸懶腰。

14、囈(yì)語:説夢話。

15、啼:啼哭。

16、撫:撫摸,安慰。乳:作動詞用,餵奶。

17、嗚:指輕聲哼唱着哄小孩入睡。

18、絮絮:連續不斷地説話。

19、當是時:在這個時候。

20、叱(chì):呵斥。

21、眾妙畢備:各種聲音模仿的惟妙惟肖。畢:全、都。備:具備。

22、側目:偏着頭看,形容聽得入神。

23、默歎:默默地讚歎。

24、妙絕:妙極了。絕:到了極點。

25、未幾:不久。

26、齁(hōu):打鼾。

27、微聞:隱約地聽到。作作索索:擬聲詞,老鼠活動的聲音。

28、意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、鬆弛。

29、俄而:一會兒,不久。

30、中間(jiàn):其中夾雜着。中,其中。間:夾雜。力拉崩倒:噼裏啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。

31、曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒着的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。

32、雖:即使。

33、不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時發出,交織成一片,使人來不及一一辨識。一端:一頭,這裏是“一種”的意思。

34、口:嘴巴。

35、名:作動詞用,説出。

36、於:在。是:這。變色:變了臉色,驚慌失措。離席:離開座位。

37、奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂。奮:張開、展開。出:露出。

38、股:大腿。戰戰:發顫。

39、幾(jī):幾乎,差一點兒。先走:搶先逃跑。走:跑。

40、羣響畢絕:各種聲音全部消失。畢絕:全部消失。

41、撤屏:拉開屏風。

42、而已:罷了。

《口技》原文

口技

清代·林嗣環

京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢譁者。

遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默歎,以為妙絕。

未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。

忽然撫尺一下,羣響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

口技文言文翻譯註釋 口技原文 第2張

《口技》賞析

這篇文章寫的是一場精彩的口技表演,表演者用各種不同的聲響,逼真地摹擬出一組有節奏、有連續性的生活場景,表現了三個場面:一家四口人由夢而醒,由醒而夢,火起後眾人的慌亂惶恐。全文語言簡練細膩,形象傳神,結構層深迭進,呼應有方,生動地表現了口技藝術的魅力和表演者高超的技藝。

《口技》作者介紹

林嗣環,字鐵崖,號起八。福建晉江人。明萬曆三十五年(1607)生,從小聰穎過人,七歲即能屬文。及長赴試,因文章峭奇卓絕,考官疑為他人代筆,故不得售。林嗣環遇挫折不氣餒,倍加發憤功讀,於明崇禎十五年(1642)年壬午科中舉人,繼而於清順治六年(1649)己丑科登進士第。

授太中大夫,持簡隨徵,便宜行事。後調任廣東瓊州府先憲兼提督學政。官至廣東提刑按察司副使,分巡雷瓊道兼理學政,山西左參政道。博學善文,著有《鐵崖文集》、《海漁編》、《嶺南紀略》、《荔枝話》、《口技》等。