翻譯:秦穆公外出王宮,丟失了自己的駿馬,親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對他們説:“這是我的馬呀”。這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公説:“我聽説吃駿馬的肉但不喝酒的人是要被殺的。”於是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧的走了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相説:“咱們到了以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”於是衝散了包圍,穆公終於倖免於難。打敗了晉國,抓了晉惠公回來。
註釋:
秦穆公:秦國國君
惠公:晉國國君
嘗:曾經.
亡:丟失.
求:尋找.
是:這是.
懼:恐懼.
去:離開.
居:過了.
卒:最終.
方:正在.
起:站起.
潰:擊潰
殺人:指會有殺人的念頭
原文:秦穆公嚐出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉。穆公謂曰:“是吾駿馬也。”諸人皆懼而起。穆公曰:“吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人。”即飲之酒。殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之。往時食馬者相謂曰:“可以出死報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公以歸。
啟示:
從秦穆公的角度:對待做錯事的人要懂得寬容。
從殺馬人的角度:知道自己是受了別人的恩惠就要去報答人家對你的恩惠。